로고

Interview

The making of Asian Community School of Busan

다문화 학생들을 위한 학교: 아시아공동체학교

  The designation of the different types of schools in Korea is quite confusing. Apart from regular Korean schools, there are also Korean international schools serving mainly Korean students, international schools serving the expat community at large, foreign schools serving specific communities such as the Japanese and Russians special-purpose schools focusing on science, foreign languages or the arts, and community schools. Among these there is the little-know Asian Community School of Busan (ACS) serving a unique and almost forgotten multicultural student body.


  한국에서 다양한 학교들을 유형별로 분류하는 것은 꽤 혼란스러운 일이다. 일반 정규교육을 받는 학교 이외에 다른 유형의 학교들이 있는데, 국제학교라 불리지만 주로 한국인 학생들이 다니는 국제학교, 일반적인 의미의 외국인 학생들을 위한 국제학교, 일본인 학생들과 러시아인 학생들과 같이 특정 국가 출신의 학생들을 위한 외국인학교, 과학, 외국어나 예술 등 특정 과목에 집중하는 특수목적학교, 그리고 공동체학교가 있다. 아시아공동체학교(ACS; Asian Community School of Busan)는 이중 공동체학교에 속하며 다문화 학생들을 위해 설립되었다.

 

Picture Representing Multiculturalism at the Entrance to the School

학교 입구의 다문화를 상징하는 그림

 

Multiculturalism in Korea

  The challenges of multiculturalism in South Korea became an issue in 2010. The statistics then showed that international marriages of Koreans to foreign partners accounted for almost 11% of all marriages in Korea. This was due to a shortage of Korean women eligible for marriage, especially in the rural areas. Another factor was the influx of foreign workers. These relationships accounted for 43,000 children of school age, 36,000 of whom were in Korean public schools. The remaining 7,000 children were out of school for various reasons and those attending public schools had difficulties because of poor Korean language and learning skills, low levels of assimilation and the bi-cultural children being victims of bullying.


  The Korean government was aware of these problems, and in 2010 decided to create a number of multicultural primary, middle and high schools. The aim was to provide “halfway” schools known as Multicultural Prep Schools, which would enable students to learn the Korean language and culture and later transfer to mainstream Korean schools. There was controversy that creating a parallel system would encourage social division rather than foster integration. In spite of this opposition, by 2017 there were around 120 such schools around the country. Before this initiative, the Asia Community School was the only established multicultural school in Korea. The idea of ACS was conceived in 2005 by a small group of concerned individuals, including Mr. Park Hyo Seok, who still runs the school today.

 

한국의 다문화

  한국에서 다문화라는 이슈가 수면 위로 떠오르기 시작한 것은 2010년이다. 당시 통계에 따르면 한국인의 국제결혼이 전체 한국인 결혼의 거의 11%를 차지하는데 이는 결혼적령기 여성 인구 부족으로, 특히 농촌지역에서 높게 나타난다. 다른 이유로는 외국인 노동자들의 유입을 들 수 있다. 이러한 국제결혼으로 태어난 아이들은 취학아동 기준 43,000여 명에 달했고, 이 중 36,000명은 공립학교에 재학중인 것으로 나타났다. 나머지 7,000여명의 다문화가정 아이들은 여러 가지 이유로 학교에 다니지 않았다. 공립학교를 다니는 아이들조차 부족한 한국어 실력과 부진한 학습 능력, 따돌림 등으로 재학 중 어려움을 느꼈다고 한다.

 

  한국 정부는 이러한 문제들을 인식하고 2010년 여러 다문화 초, 중, 고등학교를 세우기로 결정했다. 이는 다문화예비학교의 개념으로 다문화가정의 학생들에게 한국어와 한국 문화를 가르쳐 향후 한국 학교로 진학할 수 있도록 하였다. 일견에서는 또 다른 학교를 신설, 병행하는 방식에 대하여 통합을 조성하기보다 사회적으로 분란을 심화시킨다고 주장하기도 했다. 그럼에도 불구하고 2017년에는 전국에 약 120개의 다문화예비학교가 설립됐다. 이러한 움직임이 있기 전 아시아공동체학교는 국내 유일의 다문화학교였다. 아시아공동체학교는 현재 학교를 운영 중인 박효석 교장선생님과 몇몇 사람들이 2005년 구상하기 시작하여 오늘에 이르렀다.

 


Park Hyo Seok and Andrew Vaughan

박효석 교장선생님과 앤디 본


The Incredible Mr. Park

  Mr. Park became involved with the labor union movement while attending university. At the time, students were protesting against the dictatorship. On leaving the university, due to the high unemployment rate among youth, he found employment in the

unlikely position of excavator operator. From an early age, Mr. Park had a concern for his fellow man and a strict sense of social justice. During the 1997 IMF period, while still working as an excavator operator, he was involved with setting up a legal aid corporation to assist people who faced bankruptcy. The legal aid corporation operated with volunteer lawyers and opened branches all over Korea. By the time the crisis was over, the corporation had helped many of the 12 million people left destitute by the economic crisis.

 

  Mr. Park’s involvement with these movements have given him great insights into the issues of Human Rights and the dangers of social and financial injustice. After an all-night session at the legal aid corporation in Daejeon, while drying his hair in the morning, (his words), he overheard one of his colleagues relating a story about an argument between a Korean farmer and his wife, who was Vietnamese. The couple had a five-year-old child who could not speak a full sentence in any language. His colleagues commented that something needed to be done to help such children. The conversation planted in Mr. Park the seed of starting a school for such children. In Mr. Parks’ words, “It was by accident. I never dreamed of starting a school!”


굉장한 교장선생님

  아시아공동체학교의 박효석 교장선생님은 대학교 시절부터 노동운동에 적극 참여해왔다. 당시는 학생들이 독재에 맞서 시위를 하고 있을 때였다. 그는 대학 졸업 후 굴삭기 운전기사로 사회 생활을 시작하며 높은 청년 실업률을 몸소 실감했다. 일찍이 시민 운동에 관여해왔는데 1997년 IMF 외환위기사태때 개인 파산자들의 개인회생을 위한 법적 도움을 주는 연대를 설립하는 데에도 참여했다. 변호사 봉사자들과 함께 활동하였던 법률지원연대는 전국에 여러 지사를 두어 사태가 진정될 즈음에는 120만명의 파산신청자 중 다수를 도울 수 있었다.

 

  이러한 활동들은 그로 하여금 인권문제와 사회적, 재정적 불의에 관해 다시 생각하게끔 만든 계기가 되었다. 하루는 대전에서 지원 연대를 위한 모임에 참여하고 밤샘 토론을 한 뒤 아침에 머리를 감고 떠날 채비를 하던 중이었다. 동료들이 농촌 지역에서 만난 한 농부와 그의 베트남 아내 사이의 분쟁에 관해 얘기하는 것을 들었다. 그 부부는 아직 말도 제대로 못하는 다섯 살

정도되는 자녀가 있었다. 동료들은 그런 상황에 놓인 아이들을 돕기 위한 무언가를 해야 한다고 얘기하였다. 이날의 대화는 이후 박효석 교장선생님이 다문화학교를 시작하게 된 계기가 되었다. “이 대화는 그저 우연이었죠. 학교를 시작하리라고는 생각지도 못했거든요!”

 

  2005년 박효석 교장선생님은 몇 천명의 국제결혼가정과 이주노동자가정의 자녀들이 처한 교육여건상의 문제들을 인식하였다. 다문화가정의 자녀들은 한국말도 제대로 하지 못했고 학교에 다녀본 적조차 없었던 것이다. 그와 동료들은 그러한 처지의 아이들이 얼마나 있는지, 대안학교에 대한 수요를 조사하기 시작하였다. 그 해 보육원 운영을 시작하였고 박효석 교장선생님은 다문화가정 아이들과 한국 아이들이 모두 참여 가능한 여름학교를 홍보했다. 35명의 다문화가정 아이들과 36명의 한국 아이들이 등록한 여름학교는 아시아공동체학교의 시발점이 된다. 2008년에는 다문화청소년상담지원센터와 아시아국제어린이도서관이 설립되었다.

 

  학교는 2010년 지금의 위치로 이사했다. 예전엔 다른 학교가 운영되던 건물이어서 매우 낡아 있었지만 학생들과 봉사자들이 힘을 합쳐 아시아공동체학교의 새 보금자리가 되었다. 그리고 2012년 교육부에 의해 공식 운영기관으로 지정되어 다문화예비학교가 되었다.

 

 

THE SCHOOL

  The ACS is located near Munhyeon Metro Station. After a brisk walk up a fairly steep hill, the help of my compass, the position of the sun, my translator Stella, my instinctive sense of direction and Kakao Maps, I eventually found it. Making our way into the impressive entrance and finding no one around, we continued up to the third floor, where a helpful handyman informed us that Mr. Park was outside picking mushrooms. Mushroom growing is his latest enterprise, earning some money for the school and teaching the children about agriculture and how to persist in the face of adversity as his attempts the previous two years failed to produce a mushroom. However, now they are threatening to take over!

 

  The school is one of the few multicultural schools to offer primary, middle and higher education. There are almost 80 students at ACS, 30% of them being Korean. Ten permanent teachers teach the core school subjects such as Korean, mathematics, and science. Numerous volunteer teachers offer activities such as music, art and martial arts. Foreign languages are also offered as the school encourages students to stay fluent in their native tongues, as well as learning others. The school has computers in the classrooms, a science laboratory, a well-stocked library, a music room with various instruments and even a cinema. The language of instruction is Korean, so that students can attain the level of the language required for entry into regular Korean schools. The middle and high schools follow a customized curriculum that allows students opportunities to experience various vocational occupation, in order to give them an indication of career path opportunities. Some of the ASC high school students have gone on

to attend universities in Busan.


  Since its inception, the school has been tuition free. Because the school is an official multicultural school, funding comes from the Korean government, as well as donations and school activities. A visit to the ACS website gives an indication of the overall aim of the school. This is to “run an integrated educational program to foster a sense of community to multicultural families, children of new resident foreign workers and children of Korean families”. It mentions four basic approaches to education: Multicultural Education, Peace Education, Human Rights Education and Environmental Education.

 

  The educational ethos of ACS is very much a reflection of Mr. Park’s background. His aim, as well as teaching the traditional academic subjects, is to raise consciousness among students, to understand and respect each other's diverse cultures. Multicultural education involves teaching tolerance, empathy and mutual understanding with regards to race, gender, language and religious differences. This type of approach is not just about respecting other individuals, irrespective of academic achievement, occupation or status, but also about developing self-respect. The mushroom story illustrates that the school uses practical, everyday examples of success or failure to teach the students to judge, enjoy and cope with life in a positive way.


아시아공동체학교

  학교는 문현역 인근 꽤 가파른 언덕에 위치하고 있었다. 통역자 스텔라와 함께 나의 방향감각과 카카오맵을 나침반 삼아 학교를 찾아갔다. 학교에 아무도 없어 보여 건물 3층까지 계속 올라갔다. 그 때 3층에 계시던 직원분이 교장선생님이 밖에서 버섯을 따고 계시다고 하여 찾아갔다. 버섯 재배는 최근 시작한 사업으로, 학교를 위해 운영비를 벌고, 아이들에게는 농사를 가르친다. 또한 지난 2년간 버섯 재배를 실패했는데 이와 같은 실패담을 통해 삶에서 마주하는 어려움을 어떻게 이겨내야 하는지를 가르친다. 물론 지금 그 버섯들은 위협적일 정도로 잘 자라고 있지만 말이다!

 

  아시아공동체학교는 초중고 모든 과정을 제공하는 몇 되지 않는 다문화 학교 중 하나이다. 거의80명의 학생들이 재학 중이며 그 중 30%는 한국 학생들이다. 10명의 정규 교사들이 국어, 수학, 과학 등 주요 과목을 가르치며 많은 자원봉사자들이 음악, 미술, 체육 등 예체능을 가르친다. 또한 학교에선 학생들이 모국어를 유창하게 구사하도록 장려하며 외국어 수업도 제공한다. 학교에는 컴퓨터실, 과학실, 도서관, 음악실, 영화관이 갖춰져 있다. 수업은 학생들이 한국의 일반학교로 진학할 수 있을 정도의 한국어 실력을 갖추도록 하기 위해 모두 한국어로 진행된다. 중고등학교에서는 학생들에게 진로 기회들에 관한 정보를 제공하기 위해 다양한 직업 체험 커리큘럼이 구성되어 있다. 실제로 아시아공동체학교 학생들 중 부산 내 대학에 진학하기도 했다.

 

  학교는 개교 이후 학생들에게 등록금을 일절 받지 않고 운영돼 왔고, 기부금과 학교 활동으로부터 얻어지는 자금, 그리고 공식 정부 지원금으로 운영되고 있다. 학교 홈페이지를 방문하면 ‘다문화교육 가정, 새터민, 외국인 노동자 자녀, 한국인 가정 자녀 등 통합교육을 통한 공동체의식을 함양할 수 있는 교육 과정 운영’ 이라는 교육목표가 명시되어 있다. 또한 다문화교육, 평화교육, 인권교육, 환경교육이라는 4가지 기본 미션에 대해서도 나와있다.

 

  아시아공동체학교의 비전은 곧 박효석 교장선생님의 개인 삶의 반영이기도 하다. 그의 목표는 일반 과목들을 가르치는 것을 넘어 학생들이 서로 다른 문화들을 존중하고 이해하고 배려하는 마음을 함양하는 것이다. 아시아공동체학교의 다문화 교육은 인종, 성별, 언어, 종교적 차이에 상관없이 관용, 공감, 상호이해를 가르치는 것을 포함한다. 이것은 다른 사람을 학벌, 직업이나 직위에 상관없이 존중하고 스스로에 대한 존중을 발전시키는 것이기도 하다. 버섯에 관한 일화를 통해서와 같이 아시아공동체학교에서는 실생활에서 찾을 수 있는 성공과 실패에 관한 실질적인 예들을 사용하여 바르게 판단하는 법과 인생을 즐기고 긍정적으로 살아가는 것에 대해 가르친다는 것을 알 수 있다.

 

  I enjoyed meeting Mr. Park and looking around the school. One problem the school faces now is that it was informed last year that the Korean Education Commission prevented the Korean students from ACS from receiving their credits for education at the school. They are insisting that the Korean students should move to regular Korean schools. ACS is not sure why this has happened since it is a legally certified Alternative School and have subsequently submitted an objection. In January 2017, the school set up an online petition to allow people to support the school’s stance and by extension, everything it stands for. The petition is ongoing.

 

  It was refreshing to find a school in Busan that teaches in Korean for the benefit of the children of mixed and foreign marriages. I am sure that whatever the pupils of ACS choose to do with their lives, the lessons of cultural understanding, respect for others and for themselves learned at this school, will stay with them forever. My thanks to Park Hyo Seok for his time and the enlightenment.

 

  My thanks also to Lee Sihyeong (Stella), who did a great job of translating for me!

 

  박효석 교장선생님을 만나 학교를 둘러본 것은 즐거운 경험이었다. 현재 학교가 지닌 문제 중 하나는 지난 해 한국 교육부에서 한국 학생들은 더 이상 아시아공동체학교에서 교육이수를 인정받을 수 없다고 발표한 것이다. 한국 학생들은 일반학교에 다녀야 한다는 게 교육부의 방침이다. 학교측에서도 아시아공동체학교는 법적으로 인정된 대안학교임에도 불구하고 이러한 조치가 취해진 이유에 대해 의아해하고 있다. 학교는 이에 진정서를 제출한 상태이며, 2017년 1월 학교의 입장과 더 나아가 학교가 의미하는 모든 것들을 지지하는 사람들을 위해 온라인 청원을 시작했다. 청원은 현재도 진행되고 있다.


  국제결혼가정의 아이들을 위해 한국어로 수업하는 학교를 부산에서 찾게 되어 감회가 새로웠다. 아시아공동체학교의 재학생들이 살아가며 무엇을 하기로 결정하든 학교에서 배운 문화적 이해 그리고 다른 이들과 자기 자신에 대한 존중은 학생들과 영원히 함께 할 것이라 확신한다. 일부러 시간을 내어 깨달음을 주신 박효석 교장선생님께 감사를 드린다.

 

  또한 통역을 해주신 이시형님께도 감사를 드린다!

 

Contributing Writer l Andy Vaughan (앤디 본)

 

Andy Vaughan is retired pharmacist and domestic treasure, living in Busan with his biology teacher wife.

 

앤디 본은 은퇴한 약사로, 생물 교사인 아내와 부산에 거주하고 있다.

Interview