Wave Rock Bouldering Gym Booming in Busan

부산의 웨이브락 붐

Wave Rock bouldering gym booming in Busan               
By Danny Spatchek

부산의 웨이브락 클라이밍 붐  

By Danny Spatchek

When Park Sung Ho first began bouldering abroad, he was astonished by what he saw.
Prior to those trips, Park had only gone bouldering – a form of rock climbing on small structures,
 where thick mats are used to break climbers’ falls instead of ropes – in Korea. While the sport has increased in popularity in Korea in recent years, at that time, he mostly only saw younger men doing it. Park traveled everywhere – from indoor bouldering hotbeds like Chicago, to mesmerizing outdoor locations like Kentucky’s Red River Gorge, and even as far as France’s Fontainebleau region, known as the birthplace of modern bouldering. “Entire families were enjoying climbing together,” Park said of his trips. “There were little kids and even grandmas and grandpas. I envied that kind of climbing atmosphere.”That charismatic climbing culture he witnessed abroad inspired Park to open Wave Rock, a bouldering gym in Busan. Begun in Gwangan in 2017, it quickly expanded and then added two more branches – one near Busan National University in 2020, and the other nearby Seomyeon last year.

해외에서 클라이밍을 처음 시작한 박성호 씨는 놀라운 광경을 목격했다. 그 전까지 박씨가 한국에서 경험했던 클라이밍은 낙상 예방을 위해 줄 대신 두꺼운 매트를 깔고 작은 구조물을 오르는 암벽등반의 형태였다. 최근에는 한국에서도 암벽등반의 인기가 높아지고 있지만 당시에는 젊은 남성들만이 즐기는 스포츠였다. 박성호 씨는 실내 클라이밍으로 유명한 시카고부터 켄터키 레드 강 조르주의 환상적인 실외 장소를 비롯해 멀게는 현대 클라이밍의 시초로 알려진 프랑스 퐁텐블로까지 곳곳을 여행했다. 박씨는 이 여행에 대해 이렇게 말한다. “온 가족이 클라이밍을 즐기고 있었다. 어린 아이는 물론이고 할머니 할아버지도 계셨다. 그런 클라이밍 분위기가 부러웠다.” 그가 해외에서 경험한 강렬한 클라이밍 문화는 부산 클라이밍 체육관 웨이브락 개점으로 이어졌다. 2017년 광안리에 문을 연 웨이브락은 2020년 부산대 근처, 작년에는 서면 근처에 각각 지점을 내며 빠르게 성장했다.

Park suggested that before his gym’s emergence, rock climbing gyms in Busan tended to be bare, and seemed to be catered only toward young men. “Young people didn’t like those gyms,” Park said. “They wanted to climb at cleaner places. It was a lot different in countries like France and America – their gyms were just better and all kinds of climbers came to them. I wanted to spread that kind of climbing culture in Busan and Korea.”

 박씨는 웨이브락 개점 이전 부산의 암벽등반 체육관은 기본적인 것만 갖추어 젊은 남성들에게만 집중되었다고 생각했다. “젊은 사람들은 그런 체육관을 좋아하지 않아요. 더 깨끗한 공간에서 클라이밍을 즐기고 싶어합니다. 프랑스나 미국 같은 나라는 훨씬 더 나은 환경이라 남녀노소 누구나 클라이밍 체육관을 방문할 수 있어요. 저도 부산과 한국에 이런 클라이밍 문화를 전하고 싶었습니다.”

So far, Park’s vision seems to have succeeded. His gyms are modern and sleek. Each has a wall just for beginners, where staff members can school new climbers on the sport’s fundamentals. On a given night, it isn’t strange for half the climbers in the building to be female, nor to see a handful of climbers in their 30s or 40s scaling the walls. Despite the gym’s broad clientele range, Park, along with his staff, insist that the biggest reason Wave Rock’s most dedicated climbers keep coming back hasn’t changed: the challenge of climbing itself, a challenge Park has ensured won’t fade easily at his gyms. Once every three weeks at each of the Wave Rock branches, the staff “sets new problems” – that is, they climb up on ladders, drills in hand, and proceed to rearrange the rocks on half the walls in the gym – which makes Wave Rock a place where, essentially, the bouldering challenges climbers face are unending.

지금까지 박씨는 꿈을 이뤄오고 있다. 그의 클라이밍 체육관은 현대적이고 세련되었다. 지점마다 초보자를 위한 벽이 마련되어 있어 직원들이 스포츠의 기본을 가르쳐준다. 저녁 시간 클라이머 절반이 여성인 경우나 30대 40대 클라이머들이 섞여있는 경우도 전혀 이상하지 않은 곳이다.체육관을 찾는 고객의 범위가 넓은데도 불구하고 박성호 씨와 직원들은 열성적인 클라이머들이 웨이브락을 계속해서 찾는 이유는 변하지 않았다고 말한다. 바로 클라이밍 그 자체가 주는 도전이다. 그리고 박성호 씨의 체육관에서 이 도전은 쉽게 빛이 바라지는 않을 것이다. 웨이브락 전 지점에서는 3주에 한 번씩 직원들이 “새로운 도전과제”를 설정한다. 직원들이 드릴을 들고 직접 사다리를 타고 올라가 체육관 벽의 절반을 새롭게 꾸미는 것이다. 클라이머들은 웨이브락에서 끝나지 않는 도전을 할 수 있는 것이다.

“The puzzle-solving aspect keeps it interesting,” said Louis Cherpes, an American climber who has managed to overcome some the gym’s most difficult courses, those of the vaunted “white level.” “Rather than doing a series of repetitive exercises at a traditional gym, it offers a solid amount of variety.” “Climbing gives you such a big sense of achievement,” said Hyeok Heo, the manager of Wave Rock’s Gwangan branch and a formidable, obsessive climber in his own right (he once spent two months trying to climb a single route on Guman Mountain in Miryang). “It’s so simple: there is failure and success, but you also feel yourself slowly getting better and stronger. It makes you keep challenging yourself.”And despite the slew of climbing fanatics who flock to Wave Rock several times a week and wrack their brains over the new routes, climbers like Cherpes believe the gym still offers climbers of all stripes the welcoming environment that Park hoped to import from his climbing expeditions abroad. “I dig the individual and group dynamic,” he said. “While generally you’re competing against yourself, other climbers tend to be supportive with encouragement or tips. When Wave Rock first opened a spot in Busan National University, some friends and I checked it out and dug the settings. Over time, I connected with other climbers through Wave Rock and appreciate the climbing community it fosters.”


“화이트 레벨”이라고 불리는 체육관 최고난도 코스를 정복한 미국의 클라이머 루이스 셔피스(Louis Cherpes)는 이렇게 말했다. “퍼즐을 푸는 것 같은 점이 클라이밍의 매력입니다. 전통적인 체육관에서 반복적으로 운동하는 것보다 더 다양한 경험을 즐길 수 있지요.” 웨이브락 광안점 매니저이자 무시무시한 집념의 클라이머인 허혁 씨(그는 밀양 구만산의 루트 하나를 등반하기 위해 2개월을 도전했다)는 이렇게 말한다. “클라이밍은 엄청난 성취감을 줍니다. 성공 아니면 실패밖에 없는 아주 단순한 운동인데도 점점 더 나아지고 강해지는 감각을 느끼게 해 줍니다. 자신과의 싸움을 계속하게 만들어요.” 한 주에도 몇 번씩 웨이브락에 와 새로운 루트에 머리를 싸매는 열정적인 클라이머들이 아니더라도, 셔피스(Cherpes)와 같은 클라이머들은 웨이브락이 박성호 씨가 해외 클라이밍 원정에서 들여오고자 했던 모든 환경을 제공한다고 믿고 있다. 그는 이렇게 말한다. “저는 개인과 집단의 역동성에 집중합니다. 자신과의 싸움에 집중하는 동안 다른 사람들은 격려와 조언을 아끼지 않습니다. 웨이브락이 부산대학교에 처음 문을 열었을 때, 저는 몇몇 친구들과 함께 그곳을 알아보고 확인했습니다. 시간이 지나며 웨이브락을 통해 다른 클라이머들을 알게 되었고, 덕분에 클라이밍 공동체가 생길 수 있어 감사한 마음입니다.”

0 likes 좋아요