로고

Indian Expat Mom with a Black Belt in Taekwondo

인도인 엄마의 태권도 검은띠 도전!

  “AAAIIIIIH!” The clear, sharp spirited yell develops deep down in the bottom of the stomach before it explodes from the mouth of a middle-aged Indian woman dressed in a Taekwondo uniform. At first glimpse Tess Mani, 51-years-old, and barely 5 feet tall with a curvy female body does not look like an athlete, but don’t judge a book by its cover. Tess Mani is the holder of the Kukkiwon Fifth Degree Black belt in Taekwondo.

  Busan Beat met up with Tess at the Taekwondo School in New Haeundae, Busan to see her in action, learn from her Taekwondo Grand Master Doho Kim and to hear her story. “I’m in love with this Korean martial art and totally addicted to it” Tess declare while she arranges her dobok. Dobok is the Korean word for the Taekwondo uniform.

  “Back in 2004, I was really not physically fit. I was a stay-at-homemom with two young children without any help in a foreign country all by myself. Taking care of my kids kept me occupied”. But in order to be a good mum Tess Mani also realized she needed to take good care of herself, physically, mentally and spiritually. So she started Taekwondo. “Of course, you can work out in a gym, but I thought it would get boring and lonely”. Then an opportunity to test out Taekwondo came up. Tess found it was an excellent opportunity to get familiar with a sport actually developed in her host country, Korea, a sport holding a long and interesting history and a very special culture.

  “아아아!” 태권도 유니폼을 입은 중년의 인도인 여성은 단전 깊은 곳에서부터 숨을 끌어올려 입으로 날카롭고 강한 기합을 내뱉었다. 51세의 테스 마니(Tess Mani)는 152cm 정도의 여성으로 딱 보기에 운동선수 타입의 체형은 아니다. 하지만 사람은 겉만 보고는 판단해서는 안 되는 법. 테스는 태권도 국기원 검은띠 5단이다.

  Busan Beat는 직접 테스를 만나 김도호 태권도 사범에게 태권도도 배우고 테스에 관한 이야기도 듣기 위해 해운대 신시가지의 한 태권도장을 찾았다. “전 한국의 이 전통무술과 사랑에 빠졌어요. 완전히 중독됐죠.” 도복을 정리하며 테스가 말했다. 도복은 태권도 유니폼을 뜻한다.

  “2004년 무렵 전 체력이 좋지 않았어요. 도와주는 사람도 없는 타국에서 두 아이의 엄마로 대부분의 시간을 집에서 보냈죠. 아이들을 돌보는 것만으로도 시간이 모자랐어요.” 하지만 테스는 좋은 엄마가 되기 위해서는 본인의 신체와 마음과 정신을 잘 돌보아야 된다는 것을 깨달았다. 그래서 태권도를 시작했다. “물론 헬스장에 갈 수도 있었지만 지루하고 외로울 것 같았어요.” 테스가 말했다. 그리고는 태권도를 체험해 볼 기회가 왔다. 테스에게 태권도란 길고 흥미로운 역사를 가진 특별한 문화였다.



  Brought up quite traditionally in the South Western state of Kerala, India, joining a combat sport was not a part of her universe. “The first few times I was out of my comfort zone, especially when I had to do the Kihap, the yell used when preforming various techniques, I was simply too shy to shout” Tess admits.

  But after a few test lessons the little Indian mom got hooked, “With Taekwondo you are learning new skills every day – you can really advance and one special thing about Taekwondo is you can progress at your own pace, it is not a competition, it is a journey”. So far, this journey has lasted 15 years and become an important part of Tess’s life. “Taekwondo relaxes my mind, it calms my nerves, it keeps me fit and creates a good base for socializing with others. As a bonus it has boosted my energy level and self-confidence”, Tess laughs; “Don't try to mess with this middle-aged woman in a dark alley” Then she demonstrates the Poomsae, a graceful pattern of kicks and punches, all done with an elegance like it was a ballet. “Great workout for your mind, body and soul” Tess assures.

  She finds it’s a very educative sport that teaches kids good manners. This is confirmed by kids constantly entering, taking off their coats, folding them neatly and subsequently bowing to each other and to their Master. “When my own kids got old enough, they also took Taekwondo lessons and for some years the sport was an activity gathering the family.” Tess’s daughter Maya was awarded the Fourth degree Black belt in Taekwondo during her senior year in high school.

  인도 남서부 케랄라에서 자란 테스에게 대련형 스포츠는 흔한 것이 아니었다. “처음에는 익숙하지 않아서 고생을 했어요. 특히 여러 가지 기술을 쓸 때 기합을 내질러야 하는 순간이 힘들었어요. 너무 부끄러워서요.” 테스가 말했다.

  몇 번의 시범 수업을 듣고 나서 테스는 태권도에 푹 빠졌다. “태권도를 하면 매일 새로운 기술을 배워요. 매일매일 발전하는 거죠. 게다가 태권도만의 특별한 점은 자기 페이스대로 진도를 나갈 수 있다는 거예요. 태권도는 경쟁이 아니라 여정이에요.” 현재 15년째 이어져오고 있는 이 여정은 테스의 삶에서 아주 중요한 부분이 되었다. “태권도는 마음을 편안하게 해주고 불안을 해소시켜 줘요. 건강한 신체를 갖게 되고, 다른 사람들과 어울릴 수 있는 좋은 기반이 되어 줍니다. 게다가 활력과 자신감을 높여주기도 해요.” 또한 테스는 이렇게 덧붙이며 웃었다. “캄캄한 뒷골목에서 이 중년 여성을 만나시면 조심하셔야 될 겁니다.” 이후 테스는 발레처럼 우아하게 발차기와 지르기로 이루어진 품새를 보여주며 확언했다. “심신과 영혼을 단련할 수 있는 완벽한 운동이에요.”

  테스는 태권도가 아이들에게 예절을 가르쳐주는 굉장히 교육적인 운동이라고 생각한다. 태권도장으로 들어서며 코트를 벗어 가지런히 접고 친구들이나 사범님께 고개 숙여 인사하는 아이들을 보면 테스의 말이 옳다는 것을 알 수 있다. “제 아이들도 좀 크고 나서는 몇 년 간 태권도를 배웠어요. 태권도는 저희 가족을 하나로 뭉치게 해 주는 스포츠 였습니다.” 테스의 딸인 마야는 고등학교 3학년 때 태권도 검은띠 4단을 땄다.



  Tess points out one thing for which, as an adult, you must be prepared for. “Your Masters might be young, young enough to be your child, but the culture within Taekwondo require you to respect them as your Master, and you are their student. If you see a higher belt you show respect – it is not about age it is all about respect and manners.”

  Recently Tess added another Korean combat sport to her routines. Haedong Kumdo, a traditional Korean Sword martial art in which she has reached the level of Second Degree Black Belt. The reason to add even an additional combat sport to her training is a dream Tess is longing to come true. One day when her expat life in Korea comes to an end, she would love to open a Taekwondo School where ever she and her husband might settle down, and she finds it wise to know an extra martial art besides Taekwondo”.

  “I simply got addicted to Taekwondo, I know for sure it is something I want to do for the rest of my life – either training for the next level promotion or teaching to make a positive impact in other people’s lives.”

  테스는 성인으로서 반드시 명심해야 할 것들을 짚어 주었다. “젊은 사범님의 경우 거의 자식뻘에 가까운 나이일 수도 있지만 태권도에서는 제자로서 사범님을 존경해야 합니다. 높은 띠를 만나면 존경을 표해야 하죠. 나이와 상관 없이 서로를 존중하고 예의 바르게 대해야 합니다.”

  최근 테스는 또 하나의 한국 전통 대련 스포츠를 배우고 있다. 해동검도라고 불리는 한국 전통 검도로, 현재 검은띠 2단이다. 태권도와 검도에 이어 또 하나의 대련 경기를 배우는 것이 테스의 꿈이다. 테스는 언젠가 한국 생활이 끝나면 남편과 함께 어디에 정착하게 되든 그 곳에 태권도장을 열고 싶다고 한다. 그 꿈을 위해서 태권도 외에 또 다른 무술도 배울 예정이다.

  “전 태권도 중독이에요. 다음 단을 위해 수련을 하든 다른 사람들을 가르치며 긍정적인 영향을 주든, 어떤 식으로든 태권도를 계속 하며 여생을 보낼 거예요.”

  The history roots of Taekwondo began 2,300 years ago in Korea. The 24th king of the Silla dynasty, Chin Heung, formed a group of warriors that defeated the enemy by using a kind of martial art that later was transformed into Taekwondo. According to The World Taekwondo Headquarters in Seoul, modern Taekwondo dates from April 1955. Taekwondo is now an international martial art practiced in 203 countries by 80 million people. As Taekwondo is considered the national sport of Korea, you can easily find a place to practice in your neighborhood – GO for it!

  태권도의 역사는 2,300년 전부터 시작되었다. 신라 제24대 왕 진흥왕은 훗날 태권도가 되는 무술의 일종을 이용하여 나라를 지킬 전사들을 기르기 시작했다. 서울에 위치한 세계태권도연맹에 따르면 현대의 태권도가 시작된 것은 1955년 4월부터이다. 현재 태권도는 203개국 8천만 명이 수련하는 국제 무술이다. 한국을 대표하는 무술인 만큼, 주변에서 쉽게 태권도장을 찾을 수 있다. 한 번 시작해 보라!



Contributing Writer l Lisbet Bratland
 
  I´m a 56-year-old journalist. I moved to Busan in 2016. Back in Denmark I worked with radio and TV broadcasting for 26 years, mainly as an anchorperson. Coming from a country with lots of low pressure, rain, sleet and snow during the winter I just love Busan’s dry and blue autumn and winter seasons.

  리즈벳은 올해로 56살이며, 기자 출신이다. 2016년 부산에 온 리즈벳은 덴마크에서 라디오, TV 등 방송 분야에서 26년간 앵커로 일했다. 저기압, 비, 진눈깨비, 눈이 많은 나라 출신이라 부산의 건조하고 청량한 가을과 겨울을 좋아한다.