로고

Special Features

Short Interview with K-POP Stars from Russia @Ihwa Mansion

러시아 케이팝 댄스팀과의 짧은 인터뷰 @이화맨션 게스트하우스

  I had an opportunity to meet and interview seven beautiful young ladies staying at I-Hwa Mansion Guesthouse in Gwangalli! The bands Boomberry and Choro Changwa, as well as soloist Vladislava, all won at a K-Pop contest in St.Petersburg at the ‘Busan Day’―the festival held during the 2018 Eurasia Expedition organized by BFIC. They were invited to Busan by BFIC and performed at the Busan OneAsia Festival (BOF).

  Most recently, Busan hosted the BOF, held at the Busan Asiad Main Stadium, as well as at a few other venues close by, such as at Busan Citizen’s Park. Many consider this nine day event to be one of the largest K-Pop Festival in Asia. The festival is organized and sponsored by the BOF and Busan Metropolitan City. Some really lucky and talented stars from Russia also performed at the BOF.

  광안리 이화맨션 게스트하우스에서 일곱 명의 미녀들과 인터뷰할 기회가 생겼다! 밴드 Boomberry, Choro Changwa, 솔로 아티스트 Vladislava가 그 주인공이다. 모두 부산국제교류재단의 2018 유라시아 청년대장정 당시 상트페테르부르크에서 열린 부산데이의 케이팝 댄스 대회에서 수상한 아티스트들이다. 이들은 부산국제교류재단의 초청으로 부산원아시아페스티벌(BOF)에서 공연했다. 최근 부산시는 부산 아시아드 주경기장을 비롯해 부산 시민공원 등 몇몇 장소에서 부산원아시아페스티벌을 개최했다. 부산원아시아페스티벌은 아시아 최대 규모 케이팝 축제로 9일 동안 개최되었다.



CC: Choro Changwa l M: Michael

CC: (1) “Hi, I’m Anna from Moscow”. (2) “Nice to meet you. I am Margarita from Moscow”. (3) “I am Anna. I am Olga from Moscow”. (4) “Hello. I am Olga from Moscow”. (5) “Hello. I am also Anna, by the way, we are all from Moscow”. (Laughter) (6) “Hi. I’m Vladislava”. (7) “Hey there, I am Anna, too. My name is Yulia”. “We are all in ages ranging from 19 to 23.”

CC: (1) “안녕하세요. 모스크바에서 온 안나(Anna)입니다.” (2) “안녕하세요. 모스크바에서 온 마가리타(Margarita)입니다.” (3) “저는 안나입니다. (4)“안녕하세요. 모스크바에서 온 올가(Olga)입니다.” (5) “안녕하세요. 제 이름도 안나(Anna)입니다. 그러고보니 우리 모두 모스크바 출신이네요.” (웃음) (6) “안녕하세요. 블라디슬라바(Vladislava)입니다." (7) “안녕하세요. 저도 안나입니다. 제 이름은 율리아(Yulia)에요.” “나이는 19세부터 23세까지예요.”



M: How do you like Korea and Busan?
CC: We love Busan! It’s so beautiful. We can see the beach. We really love that the sea is so close and we can walk on the beach. We are also enjoying the weather. We visited Haeundae Beach for the first time yesterday on our first day in Busan and it was so perfect.

M: 한국과 부산에 대해 어떻게 생각하세요?
CC: 부산을 정말 좋아해요! 너무 아름다운 도시에요. 해변이 있는 도시죠. 바다가 가까이 있어 해변을 걸을 수 있다는 게 너무 좋아요. 게다가 날씨도 참 좋아요. 부산에 온 첫 날인 어제 처음으로 해운대 바다도 보러 갔어요. 완벽한 곳이었죠.


M: Is this your first time to visit Busan? When did you arrive?
CC: Some of us have been here five times, four times, twice, and for two of us, this is our first time. We arrived on October 18.

M: 부산에 처음 오신 건가요? 언제 오셨나요?
CC: 저희 중에는 이번 부산 방문이 네다섯 번째인 사람도 있어요. 하지만 저희 둘은 이번이 처음이에요. 10월 18일에 도착했어요.


M: Do you like your guesthouse?
CC: Oh, it’s the best. We are really excited to stay here, because of the window. There’s a fantastic view of the beach and bridge. I woke up today and saw the sea, wow. We also saw the light show on the bridge last night.

M: 게스트하우스는 마음에 드세요?
CC: 최고에요. 특히 창문이 정말 좋아요. 광안리 해변과 광안대교가 보이는 장관이에요. 오늘 일어나 바다를 봤는데 엄청 놀랐어요. 어젯밤에는 광안대교에 조명이 들어온 모습도 봤어요.



M: Did you check out the balcony out back?
CC: Yes, I ate breakfast there today. The view of the mountains was really nice.

M: 뒤에 있는 발코니에 나가 보셨어요?
CC: 네. 어제 아침을 거기서 먹었어요. 산 쪽 경관도 정말 멋졌어요.


M: Why did you come to Busan?
CC: To party! (Laughter) Also because of the BOF. We won a K-Pop dance contest at the Busan Day in St. Petersburg and the prize was a trip to perform in the BOF. There will be 54,000 people attending. We’ve performed in front of 7,000 people or even 20,000 people, but never 54,000 people. We are so nervous!

M: 부산에는 어쩐 일로 오셨나요?
CC: 파티하러요! (웃음) BOF 때문이기도 하고요. 우리 전부 다 상트페테르부르크 부산데이 케이팝 댄스 대회에서 수상했어요. 그 상으로 BOF에서 공연할 수 있는 기회를 잡았죠. 5만 4천 여명의 관객들이 올 거예요. 2만명 앞에서는 공연해 본 게 최대여서 굉장히 긴장돼요!


M: What made you want to be a K-Pop band, considering you are from Russia?
CC: We just love K-Pop. Actually, K-Pop is very popular in Russia. There are hundreds of bands like us there. We are a K-Pop cover band. We do our own choreography, but do not sing. One of our Boomberry YouTube videos currently has 1,932,000 views, and it’s a BTS song.

M: 러시아에서 케이팝 댄스팀을 하게 된 특별한 이유가 있나요?
CC: 케이팝이 너무 좋아요. 사실 러시아에서도 케이팝은 아주 인기 있어요. 저희 같은 댄스팀도 수 백 개나 있고요. 저희는 댄스팀으로 저희만의 안무를 짜지만 노래를 부르지는 않아요. 저희 Boomberry 유튜브 영상 중 하나는 최근 190만 뷰를 달성했어요. BTS 댄스를 커버한 영상이에요.


M: Who is your favorite K-Pop singer or band?
CC: Oh wow, the hardest question. Okay, well, I like EXO’s Kai.

M: 케이팝에서 가장 좋아하는 가수나 그룹이 있다면요?
CC: 아, 정말 어려운 질문이에요. 좋아요, 마음을 정했어요. EXO의 카이에요.


M: Which Korean idols do you like?
CC: Oh man, we really love BTS a lot and EXO, of course.

M: 좋아하는 한국 아이돌은요?
CC: 당연히 BTS와 EXO를 사랑하죠!


M: Thanks so much for talking with me. You are all very friendly. I hope you have a great time today and tomorrow performing, and enjoy the rest of your stay in Busan and Seoul.
CC: It was our pleasure. We will really have a good time and hope to come back to Busan often. Thanks a lot Michael.

M: 인터뷰 감사합니다. 모두 정말 상냥한 분들이세요. 오늘 내일 공연 잘 하시고 부산과 서울에서 남은 일정도 즐기시길 바랍니다.
CC: 즐거운 인터뷰였어요. 부산에도 더 자주 오고 싶어요. 마이클, 감사해요.


SNS Contact for the idols

Choro Changwa
Instagram: @aniaphantomhive
Instagram: @thatolli
Instagram: @chorodanceclasses

Boomberry
Facebook: boomberrydance
Instagram: @boomberrydance

Vladislava Sarantseva
Instagram: @gerdaaaaaaaa

You can reach their videos and their full interview on Youtube! Search “Russian K-POP Idol Interview”!
유튜브에서 “Russian K-POP Idol Interview”를 검색하세요!

▶ Full interview: CLICK


Contributing Writer l Michael Lesser (마이클 레서)

  Michael is a Canadian English professor, but traveller and trekker at heart. He has been living and working in Asia since 1997, having called Busan his home for six of those years. When he is not binge watching television or eating out with Taiwanese wife, Carol, he is hiking in the beautiful mountains of Busan or visiting one of the local markets.

  마이클은 캐나다 출신의 영어 강사로, 여행과 트래킹을 사랑한다. 1997년부터 아시아에서 지내왔으며 부산에서는 6년동안 살았다. TV를 보거나 대만 출신의 아내 캐롤과 외식을 즐겨 하며, 그 외 시간에는 부산에 있는 아름다운 산들과 전통 시장에 가는 것을 좋아한다.

Special Features