로고

Busan’s Coffee Revolutionㅡ Busan Independent Coffee Festival

부산의 로스터리들이 한 데 모였다! 부산인디커피페스티벌

  Are you looking for the best coffee shop in Busan? Are you hanging around trendy cafés in downtown and by the seaside? Many Busan citizens and expatriates love coffee these days and there are so many options!

  The Busan Independent Coffee Festival (BICF) can be a reference for you to select coffee shops. BICF, the coffee festival held by small roasteries twice a year, introduces Busan’s cafés. Busan Beat met Dennis Oh who is an organizer of the BICF.

  부산 최고의 카페를 찾고 있는가? 부산 시내와 해변의 핫플레이스 카페들을 찾아 헤매진 않는가? 요즘에는 커피를 사랑하는 부산 시민들과 부산 거주 외국인들이 많고, 그들이 갈 만한 선택지가 너무 많다!

  부산인디커피페스티벌(BICF)은 당신이 카페를 고르는 데 참고가 될 수 있다. 이 페스티벌은 1년에 2번 작은 로스터리들이 참여하여 부산의 카페들을 소개한다. Busan Beat에서 BICF의 기획자 데니스 오(Dennis Oh)씨를 만났다.  


J: Jacob / D: Dennis
J: How did you get started with coffee?
D: While living in Seoul and Australia I came across some really great coffee. I am originally from Busan and while I was experiencing great coffee, I dreamed of sharing it with my people back home. I have tried to create a quiet place, where I can freely talk to my guests about coffee all day. This is why I started café “Dennis”, near Songsanghyeon Plaza; tucked away from the usually bustling city streets. 

J: 커피는 어떻게 시작하게 되었나요?
D: 서울과 호주에서 살면서 정말 맛있는 커피들을 발견했어요. 저는 원래 부산 출신인데, 맛있는 커피들을 경험하면서 제가 좋아하는 커피를 내 고향에서 사람들과 나누는 것을 꿈꿨죠. 저는 하루 종일 손님들과 커피에 대해서 자유롭게 얘기할 수 있는 조용한 장소를 만들고 싶었어요. 제가 복잡한 도시에서 한 발 떨어진 송상현 광장 근처에 카페 데니스를 시작하게 된 이유죠. 



J: How is the coffee scene in Busan changing?
D: The scene is changing from one that was only focused on nice interiors and places with a relaxing atmosphere, to one that focuses on the quality and taste of the coffee itself. The customers’ awareness has changed as well. Many have acquired the knowledge and the taste to differentiate quality coffee. 

J: 부산의 커피 시장, 어떻게 변하고 있나요?
D: 원래는 편안한 분위기의 멋진 인테리어와 장소에 초점을 맞췄다면, 요즘은 커피의 맛과 품질을 중요하게 여기죠. 고객들의 인식도 달라졌어요. 많은 사람들이 좋은 커피를 구별할 수 있는 지식과 입맛을 가지고 있어요. 

BICF ⓒ Photo Divanto, BICF

J: Now that customers’ awareness has changed how are owners reacting?
D: I think that originality is the key. Think about a dwaejigukbab restaurant, or a milmyeon restaurant in Busan; for restaurants like that to have longevity they need an original, core product that has quality. It is not enough to have a café that only looks good these days. Those cafés open and close very quickly, but if a café’s trade is based on a quality product, then they have a chance to be long lasting. 

J: 고객들이 인식이 바뀌었는데, 카페 주인들의 반응은 어떤가요?
D: 저는 독창성이 핵심이라고 생각해요. 부산에 있는 돼지국밥이나 밀면 식당들을 생각해보세요. 그런 식당들이 장수하기 위해서는 독창적인 양질의 음식이 필수예요. 요즘은 카페가 예쁘기만 해선 안 돼요. 그런 카페들은 일찍 문을 닫게 되죠. 하지만 양질의 커피를 손님들에게 제공한다면, 그 카페는 오래 갈 거예요.



J: Tell me about BICF. What is the aim?
D: In its current format, the coffee festival is conducted like a market, focusing on selling products, but the coffee shops in Busan have started to communicate and interact with each other, so the festival is turning into a sort of organism. I hope that the people who will visit are people who want to understand and care about coffee. 

J: 부산인디커피페스티벌에 대해 말해주세요. 이 페스티벌의 목적은 무엇인가요?
D: 요즘의 커피페스티벌은 물건을 파는 것에 주력하는 시장 같아요. 하지만 부산 카페들이 소통하고 교류하기 시작했고, 페스티벌 자체가 하나의 유기체처럼 바뀌고 있어요. 저는 커피를 이해하고 관심 있는 분들이 방문하기를 바랍니다. 

BICF ⓒ Photo Divanto, BICF

J: What do you mean by organism?
D: The festival is already getting much bigger than we anticipated, so it requires more organization. It now requires a team and systems for various entities to interact. These systems have evolved simply through requirement, and therefore the festival is growing organically now. 

J: 유기체라는 게 무엇을 의미하나요?
D: 페스티벌이 벌써 저희가 기대했던 것보다 더 커져서, 더 큰 조직이 필요해요. 이제는 다양한 독립체와 소통하기 위한 팀과 시스템이 필요하죠.



J: Do Busan café owners work together in a community?
D: There is no official community, but café owners help each other under the Korean concept of “Jeong“. If a shop is in trouble, others will help in any way they can without expecting any compensation. This shop would then help another, continuing the cycle. In particular, Busan residents have a stronger sense of community (Busan Crew, Busan Hood) than other regions. Attitudes like “these are my people”, or “this is my friend”, are very common. 

J: 부산의 카페 주인들을 위한 커뮤니티가 있나요?
D: 공식적인 커뮤니티는 없지만, 카페 주인들은 “정”이라는 한국 개념으로 서로를 도와요. 만약 한 가게에 문제가 있다면, 다른 가게들이 금전적 보상 없이 어떤 식으로든 도울 거에요. 그러면 이 가게가 또 다른 가게를 돕는 그러한 순환이 계속 되죠. 특히 부산시민들은 다른 지역보다 강한 공동체 의식을 가지고 있어요. “이 사람들은 내 사람들이다” 혹은 “이 사람은 내 친구다”와 같은 태도는 부산에서 매우 일반적이죠. 


BICF ⓒ Photo Divanto, BICF

J: What eco-friendly changes are happening in the coffee industry?
D: For now, the use of plastic goods inside stores has become legally impossible. In fact, Café Dennis itself used plastic cups or disposable products at all times, but we have changed everything to glass and stainless-steel products. This has raised awareness among owners, and also created an opportunity to think about the reasons behind these new regulations. 

J: 친환경적인 변화들이 커피 시장에서 어떠한 변화를 일으켰나요?
D: 현재 가게 내에서 플라스틱 사용이 법적으로 불가능해졌어요. 사실, 카페 데니스에서도 플라스틱 컵이나 일회용 물건들을 사용해왔지만, 지금은 모든 물건들을 유리와 스테인리스 제품들로 바꿨어요. 이 새로운 규제는 카페 주인들이 친환경에 대한 인식을 높일 수 있는 계기가 되었고, 생각할 기회를 만들었죠. 



J: What's your dream for Busan coffee culture?
D: I hope for a community where small roasters unite and create organic, coffee-related products, and that people think of these products as Busan coffee. 

J: 부산의 커피 문화에 대한 당신의 꿈은 무엇인가요?
D: 저는 소규모 로스터리들이 유기농과 커피 관련 제품들을 만들고, 사람들이 이러한 커피들을 부산의 커피라고 생각하기를 바라고 있어요.



Contributing Writer l Jacob Anziliero 

  Jacob is an enthusiastic eater who has been eating and exploring around East Asia.
  Jacob은 동아시아를 여행하는 미식가이다.