로고

Special Features

Busan Coffee Culture

부산 커피 문화

Busan Coffee Culture

 

부산 커피 문화


I interviewed a few cafe owners from around Busan. Seokbong, Sangyoung, Hyeondong, and Chanhee from Werk, in Jeonpo. Gina from Beacon in Jeonpo. Hyeongjun from Legit in Yangjeong. Here’s what they think about coffee culture in Busan.


부산에 있는 카페 사장님 몇 명을 인터뷰했습니다. 베르크 로스터스 (전포동) 석봉님, 상용님, 현동님, 찬희님. 비컨 (전포동) 지나님. 리짙 (양정동)  형준님. 이분들이 부산의 커피문화에 대한 생각을 보여드립니다. 


How did you start drinking coffee?

Seokbong :

When I was a university student I started drinking americanos, then when I started working, I started drinking premix-coffee, and these days I enjoy all kinds of coffee. 

Sangyoung :

I quit my job and started drinking coffee while preparing to open a cafe.

Hyeondong :

I started drinking coffee when I started learning how to be a barista. 

Chanhee :

While working part-time at Coffee Bean, I started to have fun with different flavors of coffee. I became interested in how the taste changed according to variables and ingredients, so I wanted to understand brewing more deeply.


어떻게 커피를 마시기 시작했어요?

석봉 :

대학생 때 우연히 마셨던 아메리카노 그리고 직장 생활하면서 마시던 인스턴트커피부터 지금은 다양한 커피들을 즐기고 있습니다.

상용 :

다니던 직장을 그만두고 카페 창업을 준비하면서 마시게 되었습니다.

현동 :

바리스타로 일을 시작하고 배우기 시작하면서 마시게 되었습니다.

찬희 :

커피빈에서 파트타이머로 근무하면서 다양한 맛의 커피에 재미를 가지기 시작했고 다양한 변수와 재료에 따라 맛이 달라지는것에 흥미를 느껴 깊이 알고싶어졌습니다. 



Do you drink coffee on your days off too?

Hyeondong :

Even if it’s my day off, I always have a coffee. 

Seokbong :

If I’m walking around near my home, I’ll drink a coffee at one of the coffee shops that I see. I enjoy having various kinds of coffee in various spaces.


쉬는 날에도 커피를 마셔요?

현동 :

쉬는 날에도 항상 커피를 찾아 마시게 됩니다.

석봉 :

집 근처 또는 산책을 하다가 근처에 보이는 커피숍에서 커피를 마십니다. 다양한 커피를 다양한 공간에서 보여주는 모습을 좋아해서 커피 한 잔으로 여유를 즐깁니다.


How has coffee culture changed in Korea?

Seokbong :

Coffee in Korea started as instant/mixed coffee at home and at work. But these days anywhere you go, coffee shops with a variety of coffees have popped up. Additionally, it seems that there has been a culture of enjoying coffee and drinking it in cafes, that goes beyond simply enjoying the taste and aroma of coffee.

Hyeondong :

Most Koreans used to drink instant coffee. As the number of coffee consumers has increased, the quality of beans has also increased, enabling people to enjoy healthy, high-quality coffee. This has enabled a culture of drinking coffee for all age groups to be established.


한국의 커피문화가 어떻게 변화되었어요? 

석봉 :

우리가 가정이나 회사에서 흔히 먹던 인스턴트 커피를 시작으로 지금은 어느 곳을 가도 흔히 보이는 다양한 커피를 즐길 수 있는 숍들이 많이 생겼습니다. 단순히 맛과 향을 즐기는 것에서 더 나아가 커피라는 문화를 다양하게 풀어내는 숍들에서 즐기고 마시는 문화가 생긴 거 같습니다.

현동 :

한국은 대부분 인스턴트 커피를 마셨었습니다. 좋은 품질의 커피로 상향 평준화되고, 건강하게 커피를 즐기기 위해 원두커피의 소비자 점점 더 늘어나면서 지금은 전 연령층이 커피를 마시는 문화가 자리 잡혔습니다.


What differences do you see when you visit cafes in other countries?

Seokbong :

First of all, when I go to another country, I go check out the places that I want to visit. I like to learn about new cultures and new areas and find cafes that suit my style. 

Hyeondong :

While Korea tends to approach cafes more for as a space to spend time and enjoy coffee, foreign cafes seem to be more focused on drinking coffee in most cases.


외국에서 카페에 갈 때 다른 점은 무엇이 있을까요?

석봉 :

먼저 그동안 가보고 싶었던 곳을 먼저 가봅니다. 어떠한 문화를 소개하는 곳인지 알아보고 새로운 영역을 배우는 마음으로 외국의 카페를 가봅니다.

현동 :

우리나라는 공간의 소비로 카페를 더 많이 접근하는 편이지만, 외국 카페는 많은 경우 커피를 마시는 것에 좀 더 집중되어 있는 것으로 보였습니다.



What sets Busan coffee culture apart?

Chanhee :

First, there are more cafes here than the relative size of the city. There are a few areas with clusters of small, fancy cafes (such as Jeonpo-dong, Gwanganli, Haeundae Haeridangil). There are also plenty of large cafes, with ocean views; thus, the cafe style varies by location. 

Sangyoung :

Since it is a coastal city, near the coast there are large cafes focusing on comfortable chairs and baked goods where families and couples can stay for a long time to break up a coast drive. In the central districts, small cafes are concentrated in specific neighborhoods, and there are many small roasters and cafes with characteristic interior design, mostly run by young owners. These are places that can be visited alone, or where young people can go with friends.

Hyeondong :

In Busan, cafe culture seems to be clearly divided between neighborhood cafes and large cafes on the outskirts. In Busan, which is famous as a tourist destination, there are many large cafes in good locations such as by the sea or mountains, and there is a culture that people can visit cafes with their cars, as a kind of destination. 

Seokbong :

Over the past decade, the diversity of Busan coffee has increased and the market itself has grown significantly. There are many places that offer various types of coffee, mainly in various regional bases, such as Yeongdo, Jeonpo, and Haeundae. I think that these have contributed to making a Busan coffee culture. 


부산 카페나 커피문화의 특징 있을까요?

찬희 :

일단 카페가 도시 면적에 비해 많습니다. 

특정 상권 지역에(전포동, 광안리, 해리단길) 밀집 되어있는 작고 팬시한 카페들,아주 큰 규모와 좋은 뷰나 바다를 끼고 있는 곳에 위치한 대형카페

상용 :

바다가 있는 도시여서 해안 도로 주변으로는 

가족이나 연인들이 드라이브 하면서 찾아 가서 오래 머무를 수 있는 편한 의자, 베이커리 위주의 대형카페가 형성되어 있습니다. 

도심으로는 특정 동네에 소규모 카페들이 밀집 되어 있으며 대부분 젊은 사장님들이 운영하는 스몰 로스터리나 공간적으로 개성 있는 카페들이 많이 있습니다. 젊은 친구들이나 혼자 갈수 있는 곳들.

현동 :

부산은 동네 카페와 외곽의 대형카페로 카페 문화가 명확하게 나뉘어 있는 것으로 보입니다. 관광지로 유명한 부산에 바다나 산 등 좋은 장소에 대형 카페가 많이 생기고 사람들이 차량을 가지고 해당 카페를 방문하면서 즐기는 문화가 있습니다.

석봉 :

근 10년간 부산 커피의 다양성이 늘어나고 시장 자체도 많이 성장했습니다. 영도, 전포, 해운대 등 다양한 지역 거점을 중심으로 여러 종류의 커피를 다양하게 소개하는 곳들도 많이 생겨서 단순히 커피를 즐기는 것에서 나아가 부산의 커피 문화를 만들고 있다고 생각합니다. 


How would you like Korean coffee culture to change in the future?

Seokbong

Rather than a change, I hope that the culture of enjoying coffee will grow so that more people can enjoy various coffees without prejudice.


앞으로 한국의 커피문화가 어떻게 변화되면 좋을까요?

석봉 :

변화보다는 지금과 같이 커피를 즐기는 문화가 성장해서 더 많은 사람들이 다양한 커피를 편견 없이 즐길 수 있으면 좋겠습니다.


What’s the best thing about running a cafe in Busan?

Seokbong : 

As someone who has lived in Busan, we are proud to be able to unleash coffee in our own way in Busan. In the city of Busan, which has its own charm, and where tourist attractions and the city center are in harmony, we believe that coffee culture can be melted into tourist destinations and downtown, making it our own, specific culture.


부산에서 카페를 운영하면 제일 좋은 장점은 무엇이에요?

석봉 :

부산에서 살아온 사람으로서 부산에서 커피를 우리만의 방식으로 풀어낼수 있다는 사실에 자부심을 느끼고 있습니다. 관광지와 도심이 같이 어우러진 부산이라는 매력적인 도시에서 커피라는 문화를 관광지와 도심에 녹여 우리만의 문화로 만들 수 있다고 생각합니다.


 

 

 

 


 

Special Features